Korean, Japanese, and Chinese—what are the similarities and differences between these three languages? How should we approach learning them? To what extent does knowing one help with the others? Based on my experience learning all three, here’s what I’ve discovered.

My Learning Strategies for Korean, Japanese, and Chinese

Mandarin Chinese: Intense and Structured

I spent almost a year studying Mandarin full-time in Hong Kong. It was 1968 and I was a young Canadian diplomat. Canada was preparing to recognize the People’s Republic of China.

My routine was strict and structured. Five days a week, I studied Mandarin for three hours through one-on-one tutoring with a Chinese teacher. Afterwards, I’d spend four or five hours daily reading, listening, and learning characters.

Hong Kong, especially not in those days, was not an immersive environment for Mandarin Chinese. However, I was able to pass the British Foreign Service Exam for Mandarin within a year. For more details on how I learned Chinese, you can check out this more in-depth post.

Japanese: Independent and Immersed

My experience with Japanese was different. I learned the language entirely on my own while living in Japan. I had the advantage of knowing Chinese characters, which are also used in Japanese. I ended up living in Japan for nine years.

Within a year of studying on my own, mostly through independent listening and reading, I was able to start using Japanese with business contacts. Eventually I became a better speaker of Japanese than Chinese. However, my knowledge of Chinese definitely facilitated my Japanese studies.

Korean: A More Challenging Task

I have been studying Korean in Vancouver intermittently for a few years. I mostly use LingQ to study this language. I am studying independently, as I did with Japanese. However, a major difference is that I am not learning Korean in an immersive environment. Listening and reading are still my main methods for learning Korean, but progress is slower given the less consistent exposure I have to the language.

The Writing Systems

Mandarin Chinese: Consistency is Key

While learning Chinese, I made a special effort to learn the most frequent 1,000 characters. I insist that learning Chinese characters is absolutely essential. I had paper flashcards, and I would practice these characters on the squared exercise books for Chinese schoolchildren.

I developed a primitive spaced repetition system, working with 10-30 new characters per day. My retention rate was not particularly high, but this didn’t matter as I practiced every day until the first thousand characters stuck. This was undoubtedly a good investment of my time.

Whether I remembered the character or had to look it up, I then would write this first character out another five to seven times. Then I placed it a few columns to the right again. At first, I would continue this process for 10 new characters daily. I eventually increased the number of characters I studied daily to 30.

Japanese: Building on Previous Knowledge

My knowledge of Chinese characters proved to be a great advantage when learning to read and write in Japanese. Most beginner texts are written using Hiragana, the main Japanese phonetic alphabet. I persisted in extensive reading, strengthening my familiarity with this writing system. However, as I progressed to more authentic Japanese content, often written with a higher percentage of Kanji, and my background with Chinese became a great asset.

Korean: The Friendliest Writing System

In some ways, Korean is the easiest of the three Asian languages to read. The writing system is called Hangul, an original and unique Korean phonetic script. I found this writing system more approachable becasue 1) at least 50% of the words are clearly identifiable as being of Chinese origin and 2) it’s a much faster, simpler alphabet to learn. You can start reading in Korean more immediately.

Reading Complex Material

I like to read authentic material in order to learn a language. I find newspapers, books, and other material designed for native speakers more interesting than content designed for language learners. To do this, you’ll need a fairly rich vocabulary.

For Chinese, I needed between three and four thousand characters. With Japanese, I started with texts mostly written in Hiragana and gradually challenged myself with texts that contain higher percentages of Kanji. With Korean, the writing system is a much smaller obstacle. However, you still need to read consistently to develop a large vocabulary. Personally, I recommend understanding Hanja when studying Korean, as these Chinese characters are reappearing in Korean education.

Read interesting Japanese content on LingQ

Regardless, whether you’re interested in Chinese, Korean, or Japanese, large amounts of reading and listening is essential. I prefer to study on LingQ because it makes reading in these languages smoother. It’s an optimal platform for a language learner, as you can automatically translate and save new words, test your knowledge with custom review activities, and build up your own personal libraries in each language.

Grammatical Structure

Mandarin Chinese: The Most Similar to English

Language structure and word order in Chinese are easier for English speakers to grasp. The word order is often very similar. Furthermore, the grammar is particularly approachable due to the lack of tenses, case endings, agreements, etc.

Japanese and Korean: A Bit More Challenging

Word order in Japanese and Korean will seem much more different and foreign to an English speaker. In my personal experience, Korean has been the most difficult to grasp. Both Japanese and Korean have different levels of politeness, and this can be an extra challenge for the language learner.

If you want to learn more about grammar and dive deeper into the nuts and bolts of each language, LingQ offers succinct (but thorough) grammar guides for Korean, Chinese, and Japanese.

Pronunciation

Chinese is the most difficult language in terms of pronunciation due to its four tones, which determine the meaning of each word. Unlike English, where intonation is used for emphasis, Chinese relies on tones for comprehension. The actual sounds themselves are not particularly difficult, and many English speakers achieve fluency—like Dashan, a Canadian who became a TV personality in China. To master tones, I focused on extensive listening rather than memorizing individual tones for each word, which only made me hesitant when speaking. Listening to Xiang Sheng (comic dialogues) helped because comedians exaggerate intonation, making the rhythm of the language more infectious and easier to internalize.

In contrast, Japanese and Korean have no tones, making pronunciation much more straightforward. I didn’t find either language difficult to pronounce, but like listening comprehension, pronunciation improves with time and exposure. The more we listen and train ourselves to notice subtle pronunciation patterns, the more naturally we sound like native speakers.

Korean vs Japanese vs Chinese

In summary, all three of these languages are unique with key distinctions to be made. However, my strategy for learning all three has been the same: lots of reading and listening! Before my contact with Asian languages, I perceived them as exotic and very different from what I was used to. However, I grew to find each of these languages fascinating, enriching, and rewarding.