Будучи полиглотом, т.е. человеком, который говорит на многих языках, мне нравится пользоваться этими языками: мне нравится сам процесс. Но тут присутствует элемент шоу. А ты лучше меня? Или я лучше тебя?
Некоторым людям нравится этот элемент в процессе изучения языка. Мне кажется, многие из нас, на самом деле, очень рады слышать, когда кто-то говорит лучше нас самих. Мы полны восхищения. Если кто-то говорит лишь на одном языке, но говорит на нем очень хорошо, я всегда нахожусь в восторге. Но не все так реагируют. Есть люди, которые очень смущаются выставлять напоказ свой уровень владения языком.

 

Кто такой полиглот на самом деле? Можешь ли ты быть молчаливым полиглотом?

Анна Каренина начинается с такой строки:
“Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему”.
Я изменил эту фразу на свой лад и сказал бы: «каждый несчастливый человек, который изучает язык, несчастлив одинаково». Они не могут сделать это, они не могут сделать то. В то время как каждый счастливый человек, который учит язык, счастлив по-своему. Другими словами, каждый из нас находит свое счастье в процессе изучения языка.
Помню как-то раз я сидел в одном кафе в Вене в 1965 году. Люди там писали одному человеку вопросы на 13 языках, а он письменно отвечал на них. Он писал, поскольку он был глухонемой. Не было ни одного письменного вопроса, на который он бы не смог ответить, но говорить он не мог. Возможно в те времена язык жестов еще не был так распространен, как сейчас, но он был, в каком-то смысле, молчаливым полиглотом.

 

У разных людей разные отношения с языками

Есть такие люди, которые очень хорошо читают и понимают язык, но не говорят на нем, а есть такие, кто может отлично поддержать светскую беседу, но обладают весьма ограниченным знанием языка.

Как по мне, так нужно делать то, что тебя заводит. И любой из этих вариантов подойдет. Я являюсь представителем второго типа людей в случаях с теми языками, на которых я не очень хорошо говорю. Я говорю несколько слов и получаю заряд от людей, которые говорят на этом языке, что, на мой взгляд, весьма хорошо.
Интересный момент в определении слова «полиглот»: это человек, который «знает и может использовать несколько языков», и здесь речи не идет о том, что он может на них говорить.
Я сказал это на своем YouTube канале и кто-то ответил: «ну, слово полиглот на греческом значит много языков. Разве это не означает, что ты должен уметь на них говорить?» Возможно, по этимологии этого слова, ответ должен быть «да», но по определению в толковом словаре нужно лишь «знать и уметь использовать».
Если ваши отношения с языком включают в себя чтение или прослушивание, то в этом случае вы используете язык и, на самом деле, даже общаетесь на нем. Ведь прослушивание – это форма коммуникации, чтение – это форма коммуникации, и вы коммуницируете с культурой, историей и так далее.

Пользуйся или забудешь… пока не вспомнишь

Лично я, когда начинаю учить язык, хочу скорее узнать его. Ниже приводится моя статистика в LingQ. В LingQ мы подсчитываем слова, включая все формы слова, поэтому в случае со славянскими языками вы быстро наберете огромное количество слов. Ведь в славянских языках существует множество различных склонений и спряжений слова.
Как видите, моя статистика в LingQ показывает, что я знаю 20 000 слов на румынском языке. Я усердно трудился над румынским, поскольку у меня есть бизнес по деревообработке, и мы закупаем древесину в Румынии, а затем продаем ее на восточном побережье США. Я собирался посетить несколько поставщиков в Румынии, поэтому я потратил два месяца на изучение этого языка. Первый месяц я просто слушал и читал, во второй месяц я начал вести онлайн беседы.
Я отлично провел время в Румынии. Если вы путешествуете по Румынии и берете машину напрокат, то за дополнительные пять евро в день вы можете взять ее вместе с водителем. Я представил себе, как веду машину посреди всех этих повозок, запряженных лошадьми, и подумал, что за пять евро в день это будет неплохой сделкой. Мой водитель был студентом в одном из университетов, поэтому мы говорили по-румынски. Он был моим водителем, гидом и учителем румынского языка на шесть-семь часов в день.Мэр города, в котором находился лесопильный завод, хватал меня в свои объятья и целовал в обе щеки каждый раз, когда я говорил на румынском. Этот пример показывает, что, если в такой стране мы говорим на их родном языке, то это принимается весьма тепло.
Спустя год я был в Эдмонтоне и пошел забирать прокатную машину. Там сидела румынская девушка, но я не смог сказать ей ни слова, просто ноль. Поэтому язык можно очень быстро забыть, если не довести его до определенного уровня. То, что я ничего не смог сказать, было большим разочарованием для меня, но язык все равно был где-то в моей голове, и если бы я снова стал заниматься прослушиванием и чтением, хотя бы на выходных, многое бы снова вернулось ко мне.
Так что утверждение о том, что, если ты говоришь на многих языках, то можешь сразу начать любой разговор, совсем неверно. У тебя может не получиться так просто вытянуть язык из закромов своей памяти. Это не значит, что ты не знаешь язык, это значит, что тебе понадобится какое-то время на то, чтобы освежить свои знания. В зависимости от того, насколько глубоко ты изучил язык, как давно использовал его, на это может понадобиться один час, может один день, может неделя или даже несколько недель.

 

Даже великим полиглотам нужно освежать свои знания языков

Като Ломб, жившая в двадцатом веке, была очень известным полиглотом. Она была полной самоучкой, а в ответ на вопрос: «На скольких языках ты говоришь?», она однажды ответила: «У меня есть лишь один родной язык – венгерский. Я говорю на русском, немецком, английском и французском достаточно хорошо, чтобы переводить на них, а еще мне нужно было немного подучить испанский, итальянский, японский, китайский и польский. В это время я вела свой дневник на этих языках».
Итак, это снова доказывает, что язык нужно освежать. Я уверен, что любой полиглот, который утверждает, что говорит на нескольких иностранных языках, может со старта «включить», возможно, пять из них, а оставшиеся пять придется немного освежить, прежде чем они смогут заговорить на этих языках.
Ломб была самоучкой, и в те времена, конечно, еще не существовало никаких mp3-файлов, не было интернета, поэтому она могла пользоваться лишь книгами. Но ей скучно было читать искусственные диалоги из учебников, поэтому ее любимым методом было прочтение романов на языке оригинала, который был ей абсолютно незнаком, имея под рукой лишь словарь в помощь.
Ломб говорит, что она не позволяла себе тормозиться на редких или сложных выражениях, она их просто пропускала. Она считала, что то, что было действительно важным, рано или поздно встретится ей снова, и тут я с ней полностью согласен. Говорят, что сперва нужно выучить 1000 самых часто используемых слов. И в чем можно быть уверенным наверняка: если это слово одно из тех 1000 популярных, то оно обязательно всплывет опять.
Что меня особенно заинтересовала в Като Ломб – это ее баланс: баланс между языком и обучением, мне кажется, он был идеальным. Ведь изучения языка строится на мотивации и времени, которое мы уделяем ему, и думаю, все знают, что время и мотивация побеждают психологический барьер.

Поэтому нужна вся возможная мотивация, все свободное время, чтобы подавить это сопротивление, этот психологический барьер. На мой взгляд, это отличное описание процесса изучения языка.

 

Изучение языка и перевернутая хоккейная клюшка

Уверен, Ломб была бы просто шокирована безграничными возможностями получить любой интересный материал, который есть у нас сегодня. Это невероятно, а многие люди даже не знают об этом. Хотя на первых шагах все равно приходится проходить скучный материал, ведь нельзя же сразу приступить к интересненькому. На эту тему я рассуждал, когда рассказывал про перевернутую хоккейную клюшку .
В процессе изучения у тебя есть очень крутой и резкий период, когда ты узнаешь новые слова и действительно можешь видеть свой прогресс. Ты такой думаешь: «Вау! Еще вчера я и слова не мог сказать на этом языке, а посмотрите на меня сейчас! Я уже могу что-то понять, могу что-то сказать». Есть чувство определенного успеха, и поскольку ты открываешь для себя новый язык, то можешь смириться со скучным, ведь одно уже открытие и изучения языка кажется увлекательным и интересным.
Но затем наступает такой момент, может через два, три или четыре месяца, когда тебе вдруг кажется, что прогресс остановился. Тебе кажется, что есть так много разных слов. Ты думал, что к этому времени уже сможешь понимать все, а оказывается, что ты далеко не все понимаешь, потому что есть еще так много неизвестных слов. Часто говорят, что, если ты знаешь 1000 слов, то это покрывает 70% материала. Может и так, но если ты читаешь книгу, то эти новые слова могут встречаться снова и снова, а могут появиться лишь раз или два во всей чертовой книге. Это длинный путь.

На мой взгляд, здесь можно представить себе перевернутую клюшку, у которой есть крутой подъем «привет, посмотрите на меня», а потом идет длинный, медленный, пологий период. Однако, хорошая новость состоит в том, что, добравшись до определенного момента своего пути, у тебя есть куча доступных ресурсов. На начальной его стадии, стартовой точке, можно купить себе сериал для самообучения Benny’s Teach Yourself для первого рывка. Когда ты сможешь понимать радио передачи, фильмы, книги и прочий интересный контент, вот тогда открывается море доступных источников.

 

Прекрасные источники для любого начинающего полиглота

Audible.com
– это отличный ресурс для тех, кто учит языки. Там есть не все языки, но, тем не менее, это классный источник. Мне нужно было провести Skype-беседу на немецком, а я уже давно не практиковал немецкий язык, поэтому я решил немного освежить его в своей голове. Я интересуюсь историей Германии, поэтому я загуглил ее и получил в ответ парочку аудио книг. Я скачал одну из них себе на iPhone, и теперь я слушаю и изучаю историю Германии где и когда захочу. Это очень круто.
В наше время, конечно, если я покупаю электронную книгу, я форматирую ее в программе Calibre в PDF или любой другой формат. Я загружаю ее в Calibre, это бесплатная программа или там можно сделать взнос по желанию, и она форматируют файлы в любой необходимый формат. Я форматирую файлы, чтобы их можно было импортировать в LingQ, поэтому теперь у меня есть аудиокнига в LingQ и я могу проверять там все слова и фразы, которые захочу.


Один из больших вопросов при поиске вводных материалов является конечный результат. Для многих людей возможность пользоваться тем, что они выучили, повышает их мотивацию, заставляет их уделять еще больше времени обучению и разрушает их психологический барьер. Для других людей тот факт, что они не могут всего понять или не знают достаточно много слов, может лишь усилить психологический барьер и подавить мотивацию.
Поэтому каждый человек должен самостоятельно взглянуть на эту формулу и решить, что подходит для него. Будет ли моя мотивация повышаться, если я начну говорить раньше? Или моя мотивация будет угасать, если я заговорю раньше времени? Усиливается ли мой психологический барьер? Или он разрушается?
Ответив на эти вопросы, мы решаем для себя, когда и сколько мы хотим говорить. По итогу, решение часто таково: «я не хочу говорить, я хочу просто слушать и читать, потому что я живу, например, в Ванкувере, и у меня нет возможности говорить с людьми, но мне интересна литература на этом языке, поэтому я хочу его выучить». Если такой подход тебе по душе, то ты все еще подходишь под описание полиглота, даже несмотря на то, что в таком случае ты будешь молчаливым полиглотом. Однако, я верю, что щедрый вклад дает щедрый результат.

Отличные источники для изучения польского и итальянского

Publio.pl – отличный сайт для тех, кто учит польский язык, и тебе не нужно иметь почтовый индекс в Польше
Rai – На этом сайте есть феноменальная серия подкастов Alle Otto Della на тему истории, только, к сожалению, без транскрипции. Не всегда получается найти аудио записи с транскрипцией. В моем случае, например, для изучения корейского и румынского мне пришлось найти в интернете человека, который написал для меня транскрипцию, потому что я нигде не мог ее найти.
Мне не нравится слушать то, что я не могу понять, я хочу иметь возможность понимать то, что слушаю, поэтому предпочитаю иметь транскрипцию под рукой, чтобы можно было проверить слова и фразы. Я знаю итальянский достаточно хорошо, поэтому транскрипция мне не нужна, но это отличный сайт, где можно освежить свои знания.
Это всего лишь два примера, но в сети есть еще море других источников, а щедрый вклад дает щедрый результат. Эта схема работает не только в случае с иностранными языками, но и с родным языком.

***

Мелисса Донован в своей книге 10 Core Practices for Better Writing («10 основных упражнений для грамотного письма») подчеркивает, что мы учим грамматику и расширяем вокабуляр, когда читаем интересные вещи. Эта книга помогает носителям английского языка писать более правильно, и она объясняет, что для того, чтобы лучше писать, нужно больше читать (я бы еще добавил «слушать mp3»). Звук сопровождает чтение, всегда, даже в нашем родном языке. Если слушать интересный и полезный материал, то твоя речь станет богаче и словарный запас увеличится.
Существует не одно определение понятия полиглот. Мы можем быть молчаливыми полиглотами, разговорчивыми полиглотами, которые не любят читать, мы можем быть любым видом полиглота, каким захотим. Самое главное – это желание, удовольствие от процесса и удивительное открытие новых языков.