17 June 2013

Real and meaningful language acquisition

When we are put into real learning situations we have a big opportunity to improve. My recent visit to Romania was just such a real life language situation. I was forced to use the language for real communication. Romanian ceased to be a subject of study and became a real life necessity. I spoke Romanian with business associates, taxidrivers, shop keepers, waiters and others. Being thrust into real meaningful language situations can be very beneficial to language acquisition.

We do, however, have to prepare for this opportunity. My two months of intensive study, mostly listening and reading and building up my vocabulary, enabled me to take advantage of these real-life situations. If we are thrust into these situations too early then we are often unable to participate in meaningful communication. Of course, I also had my five hours a week skype discussion with my online tutors. These were invaluable. I don’t know if I learned more Romanian when speaking to my tutors compared to when I was listening and reading. However my human contact with speakers of the language kept me going and introduced an element of the real, even before I arrived in Romania.

But these were tutors whom I paid. They were kind to me. They spoke slowly. They were sympathetic. The people you meet in real life situations will not necessarily behave the same way. The broad vocabulary base that I was able to achieve by spending most of my time listening and reading, served me in good stead. Had I relied more on speaking with my tutors, then I would not have learned as many words and would not have been able to understand as well as I did once on the ground in Romania.

That is why I think that some of the modern language teaching techniques such as role-playing and task based language learning, do not provide the best form of preparation for real life language situations. These activities are not real and the likelihood is that the way in which the language comes at you in a real life situation will be quite different from these artificial classroom scenarios. So I prefer free-flowing conversations with my tutor on whatever interest us. This kind of interaction is more meaningful and real then “pretend” role-playing and or “task-based” classroom activities.

In a few days I will put up a video of a discussion with one of my Romanian tutors. I will put up a translation in the form of subtitles. This will enable you to learn a bit about Romania, as well as get a sense of what can be achieved in two months of input-based activity, some online conversation, followed by a brief visit to the country where the languages is spoken.

 

 

13 June 2013

When are we fluent?

This comes up all the time. In my view, if we feel that we are fluent, we are fluent. If we are comfortable communicating on most subjects. If we understand most of what is said, and can, with errors and the occasional awkwardness, get our meaning across,  we are fluent.

Some people have suggested that we need to be able to say ” I am tying my shoe laces”, or some such obscure phrase. I say nonsense. If you can communicate on familiar subjects you can quickly learn to communicate on less familiar subjects, if and when the necessity arises, with a little help at first.

5 June 2013

Cafe Spergl

Leisurely lunch and good wifi Sent from my iPhone

5 June 2013

Grey day in Vienna

At least the rains have stopped. Sent from my iPhone

4 June 2013

Grinsing and a little Romanian chit chat.

Schweighofer Prize, the dinner the night before, short video clip.

Arrived in Vienna with about 2 hours of sleep and went straight to a suburb of Vienna called Grinsing where our host, Gerald Schweighofer , held  a dinner. Tomorrow is the main event, the awarding of the Schweighofer Prize for Innovation in the Wood Industry.

Holzindusrie Schweighofer is a tremendous success story, largely due to the brilliant entrepreneurship of Gerald Schweighofer, who is speaking in the video below. He took  a family sawmilling company with 500 years of history and turned it into a major international player. Mills today are mostly in Romania. My small company buys wood from Schweighofer, and I will be visiting the operations in Romania.

This will be followed by three days of vacationing there, and that is why I have been learning Romanian these two months. I was at a table with Romanians last night and was able to converse in Romanian. One of the gentlemen in the video is the Mayor of the town of Comanesti who spoke no English. We had a great time, and he insisted that I detour via his town and sample the local goat cheese specialty. I will do that.

2 June 2013

Leaving Vancouver for Europe

This evening I fly off to Vienna, former capital of the Austro-Hungarian Monarchy, and then to Romania.

I have been creating Romanian Playlists in iLingQ on my iPad, so that I can open them, read them, listen to them, and study them on the plane. I have also downloaded PDF files of Austrian history, Romanian books, and Czech, Romanian, and Russian grammar books that I have emailed to my Kindle account on my iPad/iPhone. I will have access to tons of material which means there is no need to bring any books.

I did, however, bring a short German paperback called ”Denken mit Johann Wolfgang Goethe” that I have been meaning to look at.

29 May 2013

Patterns and language learning

carpet

Language learning depends on recognizing patterns says this recent study. Yes, yes yes!!! No to Chomsky’s Universal Grammar nonsense that has occupied linguistics students and professors for so long. When it come to learning languages, we need to de-emphasize complicated grammatical explanations, as well as grammar drills and questions. We need to put more emphasis on feeding the brain lots of examples of the patterns of a language, in context, through massive input, and for reinforcement, in isolation, in the form of basic phrase patterns. Of course some explanations can also help the brain to recognize patterns, but in my view these should not be overdone.

I have started creating a list of pattern sentences for English. I have recorded them and uploaded them to the LingQ library. I have had these translated and recorded in Romanian, for my Romanian study, and added them to the LingQ Romanian library. I regularly listen to and read these patterns, and vary that activity with listening to and reading more interesting content, from Radio Romania podcasts, for example. This trains my brain to notice the patterns of the language.

I am hoping to get other members at LingQ to do the same so that we can build a vast collection of basic patterns sentences in different languages, with audio and text. As we learn a language, the brain picks up on patterns, but only gradually, and not necessarily in response to specific curriculum goals nor deliberate instruction. Perhaps some people are better at recognizing patterns in general, and therefore better at recognizing patterns of pronunciation or structure in a language. However, I also feel we can help the process along, and help learners to improve their ability to notice patterns, bu providing a rich collection of basic phrases and sentences that learners can choose from and mix in with their regular input activities.

Here is my initial list of the categories for which I will continue to develop pattern sentences for different languages and encourage others to do the same at LingQ. The list will fill itself out and grow. I encourage you all to add to it by either creating example sentences or adding to the subject headings.

Subject headings for patterns sentences:

1)Who

2)What

3)Where

4)When

5)Tenses

6)How many

7)Why

8)Because

9) Therefore

10)To, by with, of, from , for

11) Whenever, however

12) What kind

13) What if

14) Which

15) Should, must, could

16) Even if

17) Although

18) However,

19) It seems to me

20) Since when

21) Want to, plan to,hope to

22) Try to

28 May 2013

Steve’s Summer Sessions – Your Language Learning Questions Answered

During the month of June I will be putting out one video a week in a series I am calling Steve’s Summer Sessions. Each week I will upload a video in which I will answer your language learning questions.

If you have questions about language learning in general or a specific language that you are learning, please let me know. I would love to make a short video reply to any of your questions. Just drop me a line via Twitter and use the hashtags #asksteve. Looking forward to your questions.

See the intro video below:

 

24 May 2013

Breakfast in Vienna: Let’s Meet Up!

Vienna is the city of Mozart, Strauss waltzes,  palaces, gardens, and the elegant former capital of that multicultural space once known as the Austro-Hungarian Empire. When I think of Vienna I think of coffee houses. What a great place for a meet up.


I will be in Vienna on June 3rd, and 4th.  A few people have expressed an interest in getting together for breakfast on June 4th. I am staying at the following hotel. Let’s meet at 8:00 am for coffee and breakfast. Please let me know if you can make it.

Austria Trend Hotel Europa Wien

ViennaHotel

Kaerntner Strasse 18 Entrance in Neuer Markt 3, 1010 Vienna

22 May 2013

Tired of Learning German in Germany

germany

German can be difficult according to Kristi Fuoco,  in this article in our local Vancouver Sun newspaper. Kristi is living in Germany, studying German and is baffled by German grammar, especially the cases, and thwarted in her attempts to speak German since most Germans are so good in English. At the same time she is not sure that she really likes German. In other words,is she truly motivated enough to learn it?

I think that Kristi has identified some basic issues that affect all of us language learners at some time. But when I am confronted with these feelings I get back to the basic issues, motivation, enjoyment and commitment.

If you are not motivated to learn a language it will be very difficult to do so. So Kristi’s first task is to think of the things she like about the German language and culture, or even individual German people she likes. This need not be all aspects of the culture and language nor all the people, just some. Then she needs to stop worrying about the cases and other elusive aspects of the grammar,  and start enjoying the language as a means of communication. As for Germans  speaking to her in English, she only has to reply in German. Some will switch to German and others will insist on speaking English, from my experience. You win some and you lose some.

I  enjoy being in Germany. There is a lot to like in German culture, its cities, the liveliness and energy of the people. Above all I get a thrill from the fact that I am able to operate in that language environment and communicate, even though I make mistakes.  Yes, there are many people who speak English well and insist on speaking English. I have not found them to be the majority.

So in summary, Kristi needs to remind herself of how lucky she is to be in Germany, learning German and immersing herself in another culture. But even more so she needs to remind herself how well she is doing. She needs to focus on the moments of success, and I am sure they are many. She should not set impossible standards for herself but rather enjoy what she has achieved. This will fuel new energy for her studies, and gradually, impreceptibly, her German will continue to improve.